Esto no nos hace que seamos nazis.
Pero si "decir la verdad es una cosa que como cristianos debemos hacer" Pedro Varela
Por: Grupo de Estudios RT 791
El denominado Diario de Ana Frank es el punto mas sensible
de lo que constituye una auténtica "industria de la lastima", que
gira en torno del mito del "holocausto". El contraste de la imagen
inocente e infantil de la protagonista, frente a sus intrinsecamente perversos
captores, ha convertido a esta obra no solo en un best-seller mundial (con
innumerables ediciones, traducciones, teatralizaciones y adaptaciones
cinematograficas), sino ademas en otro muro de los lamentos, donde toda
refutacion sobre la veracidad del "holocausto" es respondida con una
bien estudiada campaña de histeria y sensiblerÌa.
El historiador britanico de renombre mundial, David Irving,
el ex profesor de la Universidad de Lyon 2 (Francia), Robert Faurisson, y el
estudioso austriaco nacionalizado sueco, Ditlieb Felderer, han demostrado
pblicamente hasta el cansancio la falsedad de los pretendidos manuscritos que
se atribuyen a una niña judia llamada Ana Frank, fallecida por una epidemia de
tifus en 1944 en el campo de Bergen Belsen.
En la presente nota, pondremos a consideracion del lector
los principales argumentos y dudas que existen acerca de la autenticidad y
veracidad de lo contenido en dichoDiario. Es importante señalar que el mismo
siempre ha sido empleado como el mas eficaz golpe bajo de la propaganda
sionista contra el Nacionalsocialismo aleman.
Pruebas y Fundamentos
En un articulo del investigador Enrique Aynat Eknes,
publicado en la revista española Revision, encontramos los principales
argumentos que aqui citaremos. Destaquemos que este trabajo de Eknes tiene como
base el excelente libro de Dietleb Felderer titulado "Anne Frank's Diary,
a Hoax" ("El Diario de Ana Frank, una mentira"). Nos detendremos
en primer lugar en analisis externos del manuscrito, para luego introducirnos
en el texto propiamente dicho.
Ante todo, se debe saber que el estudio que un historiador hace
de un documento, como puede ser un diario personal, se realiza con mucho
detenimiento, con una pormenorizada descripcion de sus caracterÌsticas externas
tales como tamaño, tipo de papel, cantidad de hojas, cantidad de paginas
escritas, espacios en blanco, elemento de escritura, encuadernacion y mltiples
detalles mas. Todo ello permite verificar -entre otras cosas-, si realmente fue
redactado en el tiempo y lugar que se le atribuyen, y no caer ingenuamente en
un fraude. Este minucioso trabajo, verdaderamente cientÌfico, es lo que nadie,
hasta la llegada de los revisionistas, habia efectuado con los documentos
vinculados a los hechos de la Segunda Guerra Mundial.
Respecto del llamado Diario de Ana Frank es necesario saber
que:
1. Con significativa obstinacion, Otto Frank (fallecido en
1980), siempre se nego a que el manuscrito fuera sometido a un analisis
exhaustivo a los efectos de verificar su autenticidad.
2. En 1980, a consecuencia de un juicio contra Ernst Roemer
-un jubilado de setenta y seis años que se atrevio a negar la autenticidad del
Diario-, la Caja Alemana de Defensa Legal logro a pedido del Dr. Rieger que el
Departamento Criminal Federal sometiera a analisis los textos y constato que
parte de los mismos habÌan sido escritos con boligrafo, invento introducido en
1951, es decir, cuanto menos siete años después de la muerte de Ana Frank.
3. Sin embargo, ya veinte años antes, en 1960, la perito
caligrafa Minna Becker habÌa dictaminado judicialmente que todos los textos
manuscritos del Diario provenÌan de una sola caligrafÌa. Por lo tanto, quien
hizo el manuscrito puso los agregados con boligrafo... lo que en términos
claros significa que ANA FRANK NO FUE LA AUTORA DEL DIARIO.
4. Una de las pruebas presentadas por David Irving, fue el
contraste entre dos documentos, uno conteniendo la caligrafia auténtica de Ana
Frank, correspondiente a las cartas enviadas por ella en esa misma época, y
otro con las anotaciones del Diario, cuya caligrafia que no se corresponde en
absoluto con el de la niña de trece años.
5. Un folleto de la "Fundacion Ana Frank de
Amsterdam", afirma que los amigos holandeses de la familia hallaron un
cuaderno de ejercicios con tapas de carton y de pequeño tamaño. El diario sueco
Expressen del 10 de octubre de 1976, publica una fotografia de Otto Frank
sosteniendo un volmen considerable que en nada se parece al cuaderno
mencionado. Con relacion al texto en sí mismo, éste es un mar de
contradicciones. El historiador Felderer hace unas atentas observaciones que
permiten puntualizar:
6. Resulta poco creible que en un estrecho refugio, en el
que permanecieron durante casi dos años, ninguna de las ocho personas que se
encontraban en él supieran que Ana Frank redactaba un diario durante ese lapso
(junio 1942 - agosto 1944). El padre dice que se entera después de retornar de
Auschwitz.
7. La necesidad de silencio en el refugio, para no llamar la
atencion y evitar ser capturados (23/3/43), se contrasta con las descripciones
de las "riñas terrorificas" (2/9/42), "peleas
escandalosas", "gritos y alaridos, golpes e insultos que habrÌa ni
que imaginarlos" (29/10/43), asÌ como las pr·cticas de danza de Ana cada
noche (12/1/44).
8. Es curioso, segn el Diario, que los Frank para escapar a
la persecucion hayan elegido las mismas oficinas y el mismo almacén de Otto
Frank para esconderse (9/7/42).
9. También es contradictorio cuando dice que Lewin, "un
pequeño judÌo quimico y farmacetico, trabaja para el Sr. Kraler en la
cocina" (1/10/42). ¿Como?, ¿Un judÌo trabajando pacÌficamente cuando se
pretende que los judÌos sufren una brutal persecucion por parte de las
autoridades?...
10. Son reveladoras, nos dice E. Aynat, las tendencias
sexuales de esta niña de ¡trece años!: "Recuerdo que cuando he dormido con
una amiga, he sentido el fuerte deseo de besarla... No he podido dejar de ser
terriblemente inquisitiva sobre su cuerpo... Le pregunté, si como prueba de
nuestra amistad, podíamos acariciarnos mutuamente los senos, pero rehuso. Llego
al éxtasis cada vez que veo la figura desnuda de una mujer, como una Venus, por
ejemplo. Me afecta de tal modo que me es dificil impedir que me caigan las
lagrimas. ¡Si por lo menos tuviera una amiga!" (5/1/44)
En fin, ¿un poco de pornografia para una mejor venta?... ¿Es
éste el lenguaje y las inquietudes de una niña de trece años?... ¿Es ésta una
niña sana?...
11. Segun una entrevista a Otto Frank en 1956, las persianas
siempre estuvieron bajas y las ventanas nunca se abrieron, pero Ana afirma que
mirar el cielo "es mejor que las pildoras Valeria y el bromo"
(15/6/44) contra la ansiedad y la depresion.
12. Finalmente, queda en evidencia el objetivo de este
Diario: su germanofobia manifiesta: "Seran permitidas todas las lenguas
civilizadas, excepto el aleman" (17/11/42). "Los alemanes son las
bestias mas crueles que han pisado la faz de la tierra" (19/11/42).
Esto no ha impedido que las autoridades "alemanas"
de posguerra hayan introducido el Diario como libro de lectura obligatoria en
las escuelas, para autodenigracion de las nuevas generaciones.
El Instituto de Revisionismo Historico de los Estados Unidos
(IHR), ofrecio nuevamente US$ 25.000.- de recompensa a quien pruebe que el
Diario de Ana Frank fue escrito por ella. Ni la propia fundacion constituÌda
sobre este fraude literario se animo a reclamar tan generosa oferta.
¿Quién llora por estos niños?
Deseariamos cerrar esta nota -que solamente ha ilustrado los
principales detalles de esta gigantesca mentira publicitaria- con las certeras
palabras del revisionista britanico Richard Harwood, quien a proposito del
Diario dijo lo siguiente:
"Es justo reconocer que las consideraciones que
exponemos son hasta cierto punto ociosas. En efecto, no importa demasiado que
el Diario sea falso o verdadero. Los eventuales sufrimientos de una niña judÌa
de doce años no son mas significativos por el hecho de que haya escrito un
diario, que los sufrimientos tanto o mas terribles de otros niños judÌos; o que
las desgracias de los infinitamente mas numerosos niños alemanes, italianos,
japoneses, polacos o de otras nacionalidades que han sufrido horriblemente,
despedazados o quemados vivos, mutilados o invalidos por toda la vida a causa
de los bombardeos aliados a ciudades abiertas; abandonados en medio del caos
por la muerte o desaparicion de sus padres; violados o corrompidos por la
barbarie de las tropas enemigas. ¿PERO QUIEN SE ACUERDA DE ESTOS HORRORES?,
¿QUIEN LLORA POR EL NIÑO ALEMÁN QUE CORRE AULLANDO ENVUELTO POR EL FUEGO
INEXTINGUIBLE DEL FOSFORO LIQUIDO?, ¿QUIN POR LA NIÑA ALEMANA VIOLADA HASTA LA
MUERTE POR UNA SUCESION DE BESTIAS?, ¿O POR LOS NIÑOS JAPONESES DE HIROSHIMA Y
NAGASACKI?..."
"Porque de todos estos innumerables casos horrendos
nadie habla. No hay best-sellers, no hay dramatizaciones, no hay 40 ediciones,
no hay cine, ni teatro, ni radio ni television. La falsedad del mito de Ana
Frank va mucho más alla, es muchisimo mas profundo que la eventual
falsificacion del texto. Reside en la unilateralidad y en la recurrencia
infinita del tema. Una especie de Bolero de Ravel de la propaganda, una
perfecta aplicacion política del viejo tema de la niña inocente atrapada por la
maldad, pero que triunfarán después de la muerte: Cenicienta perseguida por la
madrasta perversa, la débil doncella prisionera en el torreón medieval o la
inocente heroina que en los filmes del Far West el cow-boy bueno salva en la
cabalgata final. Y asi, el mito de Ana Frank, por la fuerza de su impacto sobre
la sensibilidad colectiva, se convierte no solo en símbolo de la inocente
nación perseguida, sino más aun y contra todas las reglas de la logica, en
prueba indiscutible de la maldad intrÌnseca, irredimible, de los
perseguidores..."
Grupo de Estudios RT 791
La Asociación de Antiguos Aficionados a los Relatos de
Guerras y Holocaustos (AAARGH) ofrece este texto en Internet con fines
meramente educativos, para alentar la investigación, sin intereses comerciales
y en vistas a una utilización comedida. La dirección electrónica de la
Secretaría es . La dirección postal es : PO Box 81475, Chicago, IL 60681--0475,
USA.
Ofrecer un texto en la pantalla del Web es lo mismo que
poner un documento sobre los estantes de una biblioteca pública. Nos cuesta
algún dinero y trabajo. Pensamos que es el lector voluntario el que saca
provecho de esto, y suponemos que sea capaz de pensar por sí mismo. Un lector
que va a buscar un documento en el Web siempre lo hace ateniéndose a las
consecuencias por cuenta propia. En cuanto al autor de un determinado
documento, no hay por qué suponer que comparte la responsabilidad de los demás
textos que se puedan consultar en el mismo sitio. Por motivo de las leyes que
instituyen una censura específica en ciertos países (Alemania, Francia, Israel,
Suiza, Canadá, y otros más), no solicitamos el acuerdo de los autores
residentes en dichos países, pues no están en libertad de condiciones para
asentir.
Nos colocamos bajo la protección del artículo 19 de la
Declaración de Derechos Humanos, el cual estipula :Declaracion universal de los
derechos humanos, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 10
de diciembre de 1948 en París
No hay comentarios:
Publicar un comentario